Friday, August 25, 2006

Interview / What about your ghosts / perf. Masques taoistes / taoist masks / The Taipei trail / Taipei, Taiwan, Aout 2006.

C'est le mois des fantômes, les portes du royaume de l'au delà sont ouvertes, qu'est-ce que ca vous fait ?
We are now in the Ghost festival period, the Hell's gates are open, how do you feel ?

這個月是鬼月, 也就是鬼門開, 你覺得如何?

Quel rapport pensez-vous qu'on puisse établir entre la vie moderne et les traditions religieuses chinoises populaires ?
Which link do you think we can establish between modern life and the old chinese religious and popular traditions ?

你覺得在現代生活和古代中國宗教及傳統之間, 有什麼樣的關係?

Placez vous parfois vos espoirs entre les mains des divinités taoistes ou autres, boudhistes par exemple ?
Do you sometimes put your hope in the hand of the taoist divinities or other ones, buddhists for example ?

你是否有時候會把希望寄託在道教, 或是其他宗教信仰上面, 如佛教或其他, 請舉例?

Je suis étranger, pouvez-vous m'expliquer quelque-chose a propos du taoisme ?
I am foreigner, can you explane me something about taoism ?

我是一個外國人, 可以請你替我說明有關道教的東西嗎?

Aimez-vous l'argent ?
Do you love money ?

你愛錢嗎 ?

Pensez-vous qu'il y ait plus de fantômes en ville ou à la campagne ?
Do you think there is more ghosts in town or in countryside ?

你覺得城市有比多鬼還是鄉下?

Savez-vous que les esprits non-apaisés ont une nature tres yin ?
Do you know that the ghosts have a very yin nature ?

你知道鬼的陰氣很重嗎?

Passez-vous plus de temps avec vos amis qu'au travail, ou est-ce l'inverse ?
Do you spend more time with your friends than working, or contrary ?

你花比較多的時間在朋友身上還是工作, 或是剛好相反?

Préférez-vous les artistes vivants ou la télévision ?
Do you prefer alive artists or tv ?

你比較喜歡生動的藝術還是電視?

Pensez-vous que les fantômes peuvent passer par la télévision pour entrer chez vous, comme dans les films japonnais ?
Do you think ghosts can use tv to come home, like in japanese movies ?

你覺得鬼可以像日本電影那樣從電視中跑出來嗎?

Savez-vous que les artistes ne sont pas des fantômes ?
Do you know that artists are not ghosts ?

你知道藝術家不是鬼嗎?

Pour moi, les traditions religieuses et philosophiques chinoises sont très interressantes, mais tellement mysterieuses ! Pensez-vous pouvoir m'aider a lever un coin du voile ?
For me, the religious and philosophic traditions of china are deeply interesting, but so mysterious! Do you think you can help me to open the curtain ?

對我而言, 中國的宗教和哲學傳統非常的有趣, 但是也很神秘! 你覺得你可以幫助我打開這扇神秘之窗嗎?

Saviez-vous qu'il existe un rapport entre les chauves-souris et les fantômes ?
Did you know that a link exist between bats and ghosts ?

你知道扁福和鬼之間存在一種關聯性?

En tout cas, je pense que vous autres Taiwanais êtes très génereux avec tout ces esprits affamés, c'est tres agréable a constater.
You know, I think that you, Taiwanese people, are very generous with all these hungry spirits, and that's very pleasant to observe.

你知道嗎, 我覺得你們台灣人, 對這些渴望心靈的人非常大方, 我真的很高興發現到這一點.

Je sais que tous les Taiwanais ne croient pas aux divinités, taoistes, boudhistes ou mythologiques et encore moins aux fantômes.
Mais ne pensez-vous pas qu'il subsiste chez chacun d'eux une certaine crainte ?
I know that not every Taiwanese are beleiving in divinties, taoists, buddhists or mythologic, and certainly not in ghosts. But, don't you think that a kind of fear still subsit in all of them ?

我知道不是很多台灣人相信神, 道教, 佛教或是神話, 或是根本跟鬼沒有關係. 但是, 你是不是覺得其中還是存在一種恐懼感?

J'ai un ami qui, lorsqu'il procede a une interview, ne peut pas s'empêcher de demander aux gens s'ils aiment faire la cuisine. Je vais faire pareil. Aimez-vous faire la cuisine ?
I got a friend who, when he is proceeding an interview, can not forbid himself to ask people if they like to cook. I will do the same. Do you like to cook ?

我有一個朋友, 他在與人交談的時候, 總是免不了要問別人是不是喜歡作菜? 所以我也想問, 你喜歡作菜嗎?

Pourquoi, à votre avis, la nourriture physique est-elle si importante dans les ceremonies d'offrande ? Je veux dire, tout ces mets raffinés, est-ce que les fantômes, les dieux ou les ancêtres peuvent vraiment en profiter ? Savez-vous comment ils les assimilent ? La monnaie par exemple est symbolique et specifique aux ceremonies, on n'utilise pas de vraie monnaie.
Can you explane me why the physic food is so important in the offering ceremonies ? I mean, all these delicate dishes, are the ghosts, the gods or ancestror really taking profit of it ? Do you know in wich way they can have it ? The money, for example is symbolic and specific to the ceremonies, real money is not used.

你能解釋為什麼在祭拜的時候, 實質的食物這麼重要? 我的意思是, , , 祖先, 真的會來享用嗎? 你知道他門用什麼樣的方式取得? 比如說錢, 也是有其象徵和特殊的意義, 但為什麼不是用真的錢?

Pourquoi pensez-vous que les Taiwanais ont un raport si étroit avec l'argent ?
Why do you think Taiwanese people get a so close relationship with money ?

你覺得為什麼台灣人跟錢之間有這麼親密的關係?

Pensez-vous que l'art ait une réelle importance dans votre vie, du moins autant que l'argent, la nourriture, le bien-être quotidien ? Si non, pourquoi ?
Do you think that art get a real importance in your life, at least as the same level as money, food, or everyday well being ?
If no, why ?

你覺得藝術在生命中佔有真正的重要性嗎 ? 或至少跟錢, 食物, 或日常生活站在同一水平上 ? 如果不是, 請說明為什麼 ?

Pensez-vous qu'il y ait un raport entre l'art et le taoisme ?
Do you think there is something in comon betwin art and taoism ?

你覺得藝術和道教之間有什麼共通的地方?

Pensez-vous, ou savez-vous, s'il existe encore des ermites taoistes, ou boudhistes a Taiwan ou en Chine, qui détiennent un savoir et une pratique hors du comun, comme ces « êtres aux pouvoirs extraordinaires » du passé ?
Do you think, or do you know, if it still exist some taoists ermits, or buddhists ones, in Taiwan or China, which get an uncomon knowledge and practice, like these « human being with extraordinary power » from the past ?

你覺得, 或你知道,

Aimez-vous la vie de famille et les choses simples du quotidien ?
Do you like family life and the simple things from everyday life ?

你喜歡家庭生活, 和日常生活中簡單的事物嗎?

Connaissez-vous la différence entre l'école Zhengyi et l'ecole Quanzhen ? Si oui, de laquelle vous sentez-vous le plus proche ?
Do you know the difference between the Zhengyi school and the Quanzhen school ? If yes, with wich one do you feel more close ?

Comment imaginez-vous l'univers ?
How do you imagine the universe ?

你想像宇宙是什麼樣子 ?

Chen-Zhen, un celèbre artiste Chinois, a dit qu'en tant qu'artiste, son rêve était de devenir médecin.
Chen-zhen, a famous Chinese artist, said that his dream as an artist was to be a doctor.

Pensez-vous que l'artiste est un genre de medecin ?
Do you think that the artist is a kind of doctor ?

你覺得藝術家也是一種博士嗎?

Et pensez-vous que le taoisme peut lui aussi être curatif ?
And do you think taoism can also be curative ?

你覺得道教可以醫病嗎?

Pour vous, faire paï-paï est un acte purement religieux de comunication et de prière avec des dieux en lesquels vous avez foi, ou est-ce un acte du coeur qui peut vous aider a rafermir votre volonté et votre force de caractère afin d'accomplir des actions justes et bénéfiques pour vous et votre entourage ?
For you, to do paï-paï is a purely religious act of praying and comunication with the gods in wich you believe,
or is an act from the heart which can help you to make your life more strong and more positive, to act with more good energy for you and the people you love ?

對你而言, 拜拜, 是單純與神溝通的一種宗教禱告的動作, 還是一種發自內心的誠意, 可以讓你的生活更好更正面, 有更多的力量給自己和給你愛的人?

Comment envisagez-vous votre vie ?
How do you plan your life ?

你如何計畫你的人生?

Avez-vous des projets ?
Do you have projects ?

你有企劃書嗎 ?

Avez-vous une vision énergétique de la vie, je veux dire, pensez-vous en termes d'énergie négative ou positive ?
Do you get an energetic vision of life, I mean, do you think in term of positive and negative energy ?

你有積極的人生觀嗎? 我的意思是, 你認為有積極和消極的能量嗎?

Pensez-vous qu'il existe une voie ?
Do you think there is a way ?

你覺得總有一條路嗎?

Les couleurs vous aident-elles a conceptualiser votre vision de la vie ?
Do colors are helping you to conceptualize your vision of life ?

你覺得顏色可以幫助具體化你的人生觀嗎?

Préférez-vous l'interieur, l'exterieur, ou un équilibre des deux ?
Do you prefer interior, exterior, or a balance ?

你比較喜歡內向, 外向, 還是一個平衡 ?

Pensez-vous qu'il existe des choses dont il vaut mieux ne pas parler ?
Do you think there is some things that we shouldn't speak about ?

你認為有一些東西是我門無法用言語表達的嗎?

Cachez-vous parfois la vérité ?
Do you sometimes hide the truth ?

你常常隱藏事實嗎?

Cultivez-vous une vie intime très protégée dans laquelle vous ne laissez entrer personne ?
Are you cultivating an intimate and well protected life in wich you will never let anybody come in ?

在你生命中是否有一個非常私密和受到保護的地方, 是你永遠也不會讓任何人進入的世界嗎?

Que ressentez-vous lorsque vous vous trouvez dans un temple ?
What is your feeling when you are in a temple ?

你在廟裡的時候會有什麼感覺?

Lorsque vous étiez enfant, quelle représentation aviez-vous, comment vous représentiez-vous le taoisme, le panthéon des divinités, le monde des esprits errants ?
In your childhood, what kind of representation did you have about taoism, the divinities pantheon, the world of the roaming spirits ?

在你小的時候, 你覺得道教, 神殿, 或是流浪靈魂的世界, 分別代表什麼?

Comment vos parents vous ont ils éduqués a ce sujet ?
How did your parents educated you about that ?

你的父母是如何教你有關這些東西?

Quel est votre souvenir le plus heureux ?
What is your most happy memory ?

你最快樂的回憶是什麼?

Savez-vous transgresser les regles pour le bien d'autrui ?
Do you know how to transgress the rules for other's sake ?

你知道有什麼其他的理由可以逾越這樣的規矩?

Je voudrais vous remercier d'avoir bien voulu prendre part a ce questionnaire, et vous dire a quel point je trouve fantastique l'ouverture d'esprit qui anime la culture chinoise et la generosite contenue dans ses philosophies, religions, et visions de la vie.
I would like to say thank you for taking part in this interview, and that the open minded spirit which animate chinese culture and the generosity hold in its philosophies, religions, and visions of life is simply fantastic.

You can download this interview and send it completed to loveandpower@gmail.com, thank you for your friendly cooperation !

(word)

(pdf)